ir a la escuela
iść do szkoły
llegar a Madrid
przybyć do Madrytu
venir a casa
przyjść do domu
venir de un supermercado
przyjść z supermarkietu
volver a casa
wrócić do domu
volver de un viaje
wrócić z podróży
salir de la universidad
wyjść z uniwersytetu
estar en la oficina
być w biurze
escribir con un lapiz
pisać ołówkiem
hablar con Maria
rozmawiać z Marią
hablar de/sobre las vacaciones
mówić o wakacjach
ir en tren
jechać pociągiem
andar por la calle
iść ulicą
hacer algo para Carmen
zrobić coś dla Carmen
a + el = al
przyimek a jeżeli występuje przed rodzajnikiem męskim tworzy skrót
de + el = del
przyimek de jeżeli występuje przed rodzajnikiem męskim tworzy skrót
Vamos al campo.
Jedziemy na wieś.
El hotel está al lado del parque.
Hotel jest obok parku.
a María, a Juan
Przed osobami zawsze stawiamy przyimek a.
He visto a María.
Widzialem Marię
Estoy esperando a Juan.
Czekam na Juana.
Tú vas a muchos conciertos, ¿verdad?
Jeździsz na wiele koncertów, tak?
¿A qué hora vuelves a casa normalmente?
O której godzinie wracasz zazwyczaj do domu?
¿Tú te quedas en Varsovia muchos fines de semana?
Często zostajesz w Warszawie na weekendy?
Normalmente salgo de casa bastante pronto.
Zazwyczaj wychodzę z domu dość wcześniej.
Estoy ayudando a mi mamá a preparar la cena.
Pomagam swojej mamie w przygotowaniu kolacji.
El hijo del señor Pérez va al colegio con mi hijo.
Syn pana Pereza chodzi do liceum z moim synem.
Para ir a la iglesia, tienes que pasar por la Plaza Mayor.
Żeby dojść do kościoła musisz przejść przez Plac Mayor.
He visto a Carmen en el cine.
Widziałem Karmen w kinie.
He preparado un regalo para mi novia.
Przygotowałem prezent dla mojej narzeczonej.
Todos los días voy en coche al trabajo
Każdego dnia jeżdżę do pracy samochodem.
preposición a - ejemplos
przyimek a - przyklady (przed osobami, nazwami)
amar a los padres
kochać rodziców
amar a la patria
kochać ojczyznę
quiero ver a mi hijo
pragnę zobaczyć mojego syna
visitar a los amigos
odwiedzić przyjaciół
dejar a España
opuścić Hiszpanię
a
w znaczeniu "NA"
miró a su hermana
spojrzał na swoją siostrę
cargar algo a hombros
włożyć, władować coś na plecy (na bary)
traducir al español (a el)
przełożyć, przetłumaczyć na hiszpański
a
jako celownik
dar a cada cual lo suyo
dać każdemu, co mu się należy
dio el libro a su hermano
dał książkę swojemu bratu
dedicarse a la ciencia
poświęcić się nauce
digale a Juan que venga
powiedz Janowi żeby przyszedł
a
jako okolicznik wskazujący miejsce: PRZY, W, U, NA, NAD, OBOK, PRZED, ZA, O, PO, Z
los conmesales estaban sentados a la mesa
biesiadnicy siedzieli przy stole
encontraronse a la entrada
oni spotkali się przy wejściu
un hombre apareció a lo lejos
w dali ukazał się człowiek
a la sombre de un árbol
w cieniu drzewa
a su lado
u jego boku, obok niego
a nuestros pies
u naszych stop
al aire libre
na świeżym powietrzu
hemos llegado a la estación
przybyliśmy na stacje
al fondo
w głębi
al oeste
na zachodzie
al márgen del abismo
na skraju przepaści
poner junto a junto a la cama
postawicć obok lóżka, przy lóżku
nos deteniamos frente a las grandes tiendas
zatrzymywalismy sie przed wielkimi sklepami
estaba a su espalda
atal, byl za jego plecami
s un paso de la meta
o krok od mety, od celu
a la derecha, a la izquierda
po prawej, po lewej stronie, z prawej, z lewej strony, w prawo, w lewo
a la derecha del rey
po prawicy krola
a
jako okolicznik wskazujacy kierunek: DO, KU, W, NA, Z
voy a casa
ide do domu
a la deriva
z pradem rzeki
a
jako okolicznik wskazujacy cel: DO, ABY, NA
tiro al blanco
strzelanie, strzal do celu
vamos a la ciudad
idziemy do miasta
llevar a cabo
doprowadzic do konca
retorno a la patria
powrot do ojczyzny
entramos descansar un poco
weszlismy, by troche odpoczac
¡a que!, ¿a que?
po co?, na co?, o ile zaklad?
amar a la patria
kochac ojczyzne
¡a que llueve esta tarde!
zalozmy sie, ze dzis popoludniu bedzie padac deszcz!
¡a que no lo aciertas!
zalozmy sie, ze nie zgadniesz
a
jako okolicznik wskazujacy czas: O, W, POD, PO
a las seis de la mañana
o szostej rano
al oscurecer
o zmierzchu
a media noche
o polnocy
a tiempo
w pore
a tres de julio
trzeciego lipca
a fines de marzo
w koncu, pod koniec marca
a pocos días
po kilku dniach
al acabar la guera
po wojnie, po zakonczeniu wojny
al otro día
nastepnego dnia
a poco de esto
wkrotce
a
jako okolicznik wskazujacy odleglosc, zasieg, kres, granice: NA, DO, PO
a tiro de piedra
na odleglosc rzutu kamieniem
de Varsovia a Madrid
z Warszawy do Madrytu
de ocho a doce
od osmej do dwunastej
de sol a sol
od wschodu do zachodu
estar al alcance
byc w zasiegu
alcanzar con la mano al techo
siegac reka do sufitu
de un extremo a otro del continente
od jednego do drugiego kranca kontynentu
llega a las rodillas (a la cintura)
siega do kolan, po kolana (do pasa, po pas)
de pies a cabeza
od stop do glow
a
jako okolicznik wskazujacy narzedzie
a mano
recznie
a cuchillo, a lápiz, a mortillo
nozem, olowkiem, mlotkiem
a hierro y fuego
ogniem i mieczem
a
jako okolicznik wskazujacy sposob: NA, W, PO, PRZY, Z, WEDLUG
a pie
pieszo
a caballo
konno, wierzchem
a nado
wplaw, plynac
comprar a plazos
kupowac na raty
andar a gatas
chodzic na czworaka
llevar a cuestas
nosic na plecach, na barana
frente a frente
twarza w twarz
conversación a solas
rozmowa we dwoje, w cztery oczy
hacer algo a escape
robic cos w pospiechu
a escondidas
po kryjomu
a la española
po hiszpansku, wedlug hiszpanskiego obyczaju
al son de un instrumento
przy dzwiekach instrumentu
a puerta cerrada
przy zamknietych drzwiach
a vissta de pajero
z lotu ptaka
a la ley
zgodnie z prawem
a la última moda
wedlug najnowszej mody
a
jako okolicznik wskazujacy przyczyne, powod
a causa de
z powodu ...
a ruego suyo
na jego prosbe
debido al azar
dzieki trafowi, losowi sczescia
a
jako okolicznik wskazujacy stosunek, porownanie, proporcje, cene, procent: DO, NA, PO, ZA
sus fuerzas no eran iguales a sus intentos
sily jego nie dorownaly zamiarom
creerse superior (inferior) a los demás
uwazac sie za lepszego (gorszego) od innych
no le llega a la suela del zapato
nie dorasta mu do piet
ganar un partido tres a uno
wyfrac spotkanie trzy do jednego
tres cientas pesetas a la semana
trzysta peset na tydzien
a cinco pesetas el litro
po piec peset litr
a toda costa
za wszelka cene
ir a cien a la hora
jechac z szybkoscia stu kilometrow na godzine
a
jako okolicznik wskazujacy stan, stosunek, do kogo, czego
pasión a la música
umilowanie muzyki
acostumbrado al vino
przyzwyczajony do wina
aficionado al arte
rozmilowany w sztuce, milosnik sztuki
pertenecer a alguna organización
nalezec do organizacji
estar a la vista
znajdowac sie w polu widzenia, w zasiegu wzroku
tener miedo al toro
bac sie byla
a
jako warunek
a calidad de que ...
pod warunkiem, ze ...
a
w polaczeniu z bezokolicznikiem gdy wyraza zamiar, poczatek czynnosci
iba a salir cuando llegué
zamierzal wyjsc, wychodzil, kiedy przyszedlem
se puso a leer
zabral sie do czytania
se echaron a reir
zaczeli sie smiac
meterse a discutir
wszczac dyskusje
a
gdy wyraza zachete, rozkaz: DO
¡a trabajar!
do roboty!
¡a comer!
do jedzenia, do stolu!
¡a ver!
no!, wiec!, no wiec!, zobaczymy!
a
gdy wyraza przypuszczenie, warunek
yo a ser usted
gdybym ja byl panem, ja na pana miejscu
a saberio yo, lo diria
gdybym wiedzial, powiedzialbym
a no ser asi
jesli tak nie jest, gdyby tak nie bylo
a
gdy wyraza chwile, moment
al entrar el maestro en la clase, los alumnos le saludaron
kiedy naucztciel wszedl do klasy, uczniowie przywitali go
al oir esto
gdy to uslyszal
al salir el sol
o wschodzie slonca
al abrir yo la puerta, sonó el timbre
gdy otworzylem drzwi, odezwal sie dzwonek
a
gdy tworzy liczne zwroty przyslowkowe
a todo correr
calym pedem, co tchu
a veces
niekiedy, od czasu do czasu
a cual más
na wyscigi
a la vez
jednoczesnie
a pesar mío
wbrew mojej woli