El armario
|
Szafa
|
En los grandes almacenes hay mucha gente.
|
W domach towarowych jest dużo ludzi.
|
Mañana es NavIdad y la gente compra regalos y comida para las fiestas.
|
Jutro jest Boże Narodzenie i ludzie kupują prezenty i jedzenie na święta.
|
Ya son casi las ocho de la noche.
|
Już jest prawie ósma wieczór.
|
Señoras y señores, estos almacenes cierran dentro de cinco minutos.
|
Panie i panowie - Dom Towarowy zamykamy za 5 minut.
|
La salida principal está en la primera planta.
|
Wyjście główne znajduje się na pierwszym piętrze.
|
Muchas gracias por su visita.
|
Dziękujemy za odwiedzenie nas.
|
La mujer anuncia por el altavoz una marca de jabones y una canción de Ricky Martin acompaña a los clientes a la salida.
|
Kobieta reklamująca głośno markę mydeł i piosenka Ricky Martin towarzyszyła klientom przy wyjściu.
|
Los almacenes cierran las puertas.
|
Domy towarowe zamknęły drzwi.
|
Beno, que está en la tercera planta, no puede salir.
|
Beno, który znajduje się na trzecim piętrze, nie może wyjść.
|
Busca un lugar cómodo para pasar la noche.
|
Szuka miejsca wygodnego na spędzenie nocy.
|
Fuera nieva y hace frío.
|
Na dworzu pada śnieg i jest zimno.
|
No quiere dormir en la calle.
|
Nie chce spać na ulicy.
|
Entra en una gran sala que está llena de paquetes y muebles.
|
Wchodzi na wielką salę, która jest wypełniona paczkami i meblami.
|
Abre la puerta de un gigantesco armario y entra.
|
Otwiera drzwi olbrzymiej szafy i wchodzi.
|
Se acuesta en el suelo del armario.
|
Położył się na podłodze szafy.
|
Huele a pino.
|
Pachnie sosną.
|
Beno recuerda su vida anterior, en el campo, una vida tranquila y feliz con su familia.
|
Beno wspomina swoje minione życie na wsi, życie spokojne i szczęśliwe ze swoją rodziną.
|
Recuerda la casa con jardín, la gente del pueblo.
|
Wspomina dom z ogrodem, ludzi na wsi.
|
Ahora está solo y triste.
|
Teraz jest sam i smutny
|
A la mañana siguiente, cuando se despierta, oye unos pasos y unas voces.
|
Następnego dnia, gdy obudził się, słuszy kroki i głosy.
|
La puerta del armario está un poco abierta y Beno ve a unos hombres fuertes que se acercan al armario.
|
Drzwi szafy są trochę otwarte i Beno widzi silnych mężczyzn, którzy zbliżają się do szafy.
|
Un hombre cierra la puerta con llave.
|
Mężczyzna zamyka drzwi na klucz.
|
Dentro del armario Beno no ve nada.
|
Wewnątrz szafy Beno nic nie widzi.
|
El armario se mueve como una barca.
|
Szafa porusza się jak łódź.
|
Seguramente aquellos hombres levantan el armario y lo llevan a otro sitio.
|
Na pewno tamci mężczyźni podnieśli szafę i przenoszą ją w inne miejsce.
|
¿A dónde van? Beno oye el ruido de un motor.
|
Gdzie idą? Beno słyszy odgłos silnika.
|
Debe de ser un camión, piensa.
|
Prawdopodobnie musi to być ciężarówka, myśli.
|
El armario se mueve durante un buen rato.
|
Szafa kołysze się przez dłuższą chwilę.
|
Beno, en la oscuridad, tiene miedo y también curiosidad.
|
Beno w ciemności ma stracha (boi się) i również jest ciekawy.
|
El motor se para y otra vez el armario se mueve suavemente, como una barca.
|
Motor zatrzymał się i jeszcze raz szafa poruszała się łagodnie jak łódź.
|
Beno siente un intenso olor a rosas y jazmín.
|
Beno poczuł intensywny zapach róż i jaśminu.
|
Estamos en un jardín, piensa.
|
Jesteśmy w ogrodzie, myśli.
|
Luego oye el ruido en una puerta, gritos y risas de niños, y poco después siente un agradable calor.
|
Już słyszy odłos drzwi, krzyki i śmiech dzieci i trochę potem poczuł przyjemne ciepło.
|
Estamos pasando por la cocina, piensa cuando siente olor a comida.
|
Przeszliśmy do kuchni, myśli kiedy poczuł zapach jedzenia.
|
Finalmente, el armario está quieto en el suelo.
|
W końcu szafa jest nieruchoma na ziemi.
|
Beno no sabe qué hacer.
|
Beno nie wie co robić.
|
¿Qué pasa si abren el armario?
|
Co się stanie jeśli otworzą szafę.
|
Tiene miedo.
|
Boję się. ( mam stracha)
|
Oye voces y pasos asu alrededor.
|
Słyszy głosy i kroki dookoła.
|
¡ Niños, es hora de ir a la cama !
|
Dzieci, jest pora pójścia do łóżka !
|
Beno oye la voz cariñosa pero decidida de una mujer ¿Tienes la llave del armario, Ignacio?
|
Beno słyszy głos miły ale zdecydowany kobiety. Masz klucz do szafy, Ignacio ?
|
Beno ve cómo se tapa el ojo de la cerradura cuando entra la llave.
|
Beno widzi jak zakrywa się oczko zamknięcia (dziurka od klucza) kiedy włożył klucz.
|
La puerta se abre lentamente.
|
Drzwi otworzyły się powoli.
|
Entra la intesa luz de una habitación elegantemente decorada.
|
Weszło inensywne światło z pokoju elegancko udekorowanego.
|
Beno está indeciso, asustado, pegado a las paredes del armario.
|
Beno jest niepewny, przestraszony, przyklejony do ścian szafy.
|
Oh, mira, Ignacio, ¡ qué perrito más simpático !
|
O!, patrz Ignacio, jaki piesek bardzo sympatyczny.
|
La mujer acaricia suavemente a Beno.
|
Kobieta poklepała delikatnie Beno.
|
Hola, perrito, ¿cómo te llamas?
|
Cześć pieseczku, jak się nazywasz?
|
Beno da un pequeño salto y sale del armario.
|
Beno dał małego susa i wyszedł z szafy.
|
¡ Qué perro más mono !
|
Jaki bardzo ładniutki piesek !
|
¿Es para nosotros, mamá?
|
To jest dla nas, mamo?
|
No lleva collar.
|
Nie nosi obroży.
|
Parece un perrito abandonado.
|
Wydaje się pieskiem opuszczonym.
|
Si no tiene dueño, puede quedarse aquí, con nosotros, claro.
|
Jeśli nie ma właściciela może zostać tu, z nami, jasne.
|
Beno, feliz, mira con grandes ojos a la señora y a los niños, y menea la cola para manifestar su alegría.
|
Beno szczęśliwy patrzy dużymi oczami na pana i dzieci i porusza ogonem, aby oznajmić swoją radość.
|
Materiał: pomoce naukowe Cruz Roja, Gandia, España
|
Tumaczenie: Southampton24
|
SŁOWNICTWO:
|
|
almacén
|
magazyn, skład, wielki sklep, dom towarowy
|
almacen de música
|
sklep muzyczny
|
grandes almacenes
|
duże domy towarowe
|
almacenar
|
składować
|
almacenero
|
magazynier, właściciel magazynu, sklepu
|
regalos
|
prezenty
|
regalo
|
podarunek, prezent, przyjemność, wygoda, dostatek, przysmak, wyborny napój, nektar
|
ya
|
już, teraz, wreszcie, jeszcze
|
ya te lo dije
|
już ci to mówiłem
|
ya voy
|
już (w tej chwili) idę
|
ya entiendo
|
teraz (już) rozumiem
|
ya es preciso decidirse
|
wreszcie trzeba się zdecydować, pora się wreszcie zdecydować
|
ya nos varemos
|
jeszcze ( na pewno, pewnie) się zobaczymy
|
casi
|
prawie, tylko, ledwie, niemal, niemalże
|
casi nada
|
prawie nie
|
casi que
|
tak iż, jakby
|
principal (adjetivo)
|
(przymiotnik)główny, naczelny, zasadniczy, podstawowy, znakomity,
|
principal ( su(b)stantivo masculino )
|
(rzeczownik męski) naczelnik, szef, kierownik, pryncypał, pierwsze piętro
|
lo principal
|
rzecz główna, istota, sens, metitum sprawy
|
primera planta
|
pierwsze piętro
|
primera
|
pierwsza
|
planta
|
podeszwa, piętro, stopa, podstawa, rysunek, plan, program
|
planta baja
|
parter
|
buena planta
|
okazała postawa, dobra prezencja
|
anuncia
|
zapowiedź, zwiastun, oznaka, znak
|
el altavoz
|
głośnik, spiker, głośnomówiący
|
la canción
|
pieśń, śpiewka
|
canción de cuna
|
kołysanka
|
la tercera
|
trzy karty jednakowego koloru, trzeci, trzech, pośredniczka, stręczycielka
|
el lugar
|
miejsce
|
el lugar de nacimiento
|
miejsce urodzenia
|
en lugar de
|
zamiast
|
en lugar destacado
|
na widocznym miejscu
|
en primer lugar
|
przede wszystkim, najpierw, po pierwsze
|
Legar en su descanco !
|
Spocznij !
|
no ha lugar
|
nie ma, nie wyrażam zgody (na prośbę), to niemożliwe
|
cómodo
|
wygodny, komfortowy, łatwy, spokojny, pożytek, korzyść
|
pasar
|
przechodzić, przenosić, przekraczać, przeprawiać, przekazywać, przejechać
|
fuera
|
na zewnątrz, na dworze
|
fuera de casa
|
poza domem
|
estar fuera
|
być na dworze, nie w pomieszczeniu
|
estar fuera de casa
|
być poza domem, nie być obecnym w domu
|
está fuera de la ciudad
|
wyjechał z miasta
|
estar de si
|
nie panować nad sobą, wyjść z siebie
|
fuera de que ...
|
poza tym, że ...
|
Fuera !!!
|
Wynoś się !!!
|
hace frío
|
jest zimno
|
frío
|
Chłodny, zimny, obojętny, ociężały, ciężki, niezdarny
|
tengo frío
|
jest mi zimno
|
gran sala
|
duży pokój bawialny, salonik, hala
|
gran
|
forma skrócona od grande, duży, wielki
|
llenar
|
napełniać, wypełniać, zajmować (miejsce, przestrzeń), spełniać (warunki, obowiązki)
|
llena
|
pełny, wypełniony, mnóstwo, pełen, pełnia (księżyc)
|
paquetes
|
pakunki, paczki
|
paquete postal
|
paczka pocztowa
|
gigantesco
|
olbrzymi, gigantyczny
|
el suelo
|
ziemia, grunt, gleba, terytorium
|
en el suelo
|
na ziemi
|
acostarse
|
położyć się, kłaść się
|
acostarse vestido
|
położyć się spać w ubraniu
|
se acuesta
|
położyć się
|
oler
|
wąchać, pachnieć, czuć, wyczuwać,
|
huele (OLER)
|
on pachnie , czas teraźniejszy od czasownika oler - pachnieć
|
pino
|
sosna, (poetycko statek, łódź)
|
anterior
|
poprzedni, uprzedni, ubiegły, miniony, wcześniejszy,
|
el ańo anterior
|
poprzedni rok
|
el campo
|
pole, ziemia, obóz, boisko, działka, stadion
|
siguiente
|
nasttępny, następujący
|
despertarse
|
budzić się, przytomnieć, trzeźwieć, ocknąć, otwierać komuś oczy na coś, przywracać do przytomności
|
se despierta
|
on się budzi
|
oye (OIR)
|
słuchaj, on słyszy, wiesz, hej !, usłyszy, od czasownika OIR
|
oir
|
słyszeć, słuchać, wysłuchiwać
|
pasos
|
kroki
|
paso
|
krok
|
paso corto, largo
|
krótki krok, długi, wydłużony
|
unas voces, plural, (VOZ)
|
jakieś głosy, liczba mnoga od słowa VOZ
|
voz
|
głos, dźwięk, ton
|
se acercan (ASERCAN)
|
zbliżających się - od czasownika asercan
|
acercar
|
zbliżać, zbliżać się
|
la nave se acercó al puerto
|
statek zbliżył się do portu
|
acercarse a la puerta
|
zbliżyć się do drzwi
|
se aserca la tarde
|
zbliża się wieczór
|
dentro
|
wewnątrz, w srodku, za
|
a dentro
|
do środka
|
lo de dentro
|
wnętrze
|
dentro de una semana
|
za tydzień
|
dentro de poco
|
wkrótce, niebawem
|
no ve nada (VER)
|
nic nie widzi, ve - osoba 3, od VER
|
ver
|
widzieć, zobaczyć, patrzeć, oglądać
|
hacer ver
|
pokazać
|
nada
|
nic, nicość, niebyt
|
de nada
|
o niczym, nie ma za co ( odpowiedź za podziękowanie)
|
más que nada
|
nade wszystko, przede wszystkim
|
nada ha que ...
|
niedawno, dopiero co ...
|
se mueve (MOVER)
|
porusza się, od casownika mover
|
mover
|
poruszać
|
menear
|
poruszać, mieszać, machać, merdać np. ogonem, wymachiwać
|
la barca
|
łódź, barka
|
barca de paseje
|
prom
|
seguramente
|
na pewno, pewnie, prawdopodobnie, chyba
|
otro sitio
|
inne miejsce
|
debe de ser
|
musi być, widocznie
|
deber de
|
być możliwym, prawdopodobnym
|
camión
|
samochód ciężarowy, cięzarówka
|
buen rato
|
dobra chwila, dłuższy czas, dłuższa chwila
|
a ratos
|
od czasu do czasu, czasami, chwilami
|
de rato en rato
|
od czasu do czasu
|
en poco rato
|
niebawem
|
oscuridad = obscuridad
|
ciemność, mrok, niskie pochodzenie, niewiedza
|
obscuro
|
ciemny, mroczny,
|
hace obscuro
|
jest ciemno, pochmurno
|
tiene miedo
|
ma stracha, boi się
|
se para (PARARSE)
|
zatrzymał się, od czasownika pararse
|
pararse
|
zatrzymywać się
|
suavemente
|
delikatnie, łagodnie, ostrożnie
|
suave
|
miękki, gładki, delikatny, miły, przyjemny, słodki, łagodny, powolny, lekki
|
olor
|
zapach, woń, odór, rzecz podejrzana, podejrzenie
|
siente (SENTIR)
|
czuje od sentir
|
sentir
|
czuć, odczuwać, doznawać, zauwazyć, przeczuwać
|
luego
|
natychmiast, już, zaraz, niezwłocznie
|
grito, gritos
|
krzyk, krzyki
|
risa, (risas)
|
śmiech, uśmiech, (uśmiechy)
|
agradable
|
miły, przyjemny
|
quieto
|
nieruchomy, spokojny
|
asu
|
wokół, dookoła, około, w pobliżu
|
alrededor
|
dookoła, wokół, dokoła
|
alrededor se la ciudad
|
dookoła miasta
|
en nuestro alrededor
|
wokół nas
|
alrededor de veinte piezas
|
około dwudziestu sztuk
|
cariñosa
|
pieszczotliwa, czuła, miła, rozkoszna
|
se tapa od TAPARSE
|
zakrywa się
|
taparse
|
zakrywać sie, przykrywać się, zasłaniać się, zatykać się, zamykać się
|
indeciso
|
niezdecydowany, niepewny, rozdarty
|
asustado
|
przerażony, przestraszony
|
pegado
|
przyklejony, przylepiony
|
pared, las paredes
|
ściana, ściany
|
acaricia (ACARISIAR)
|
on, ona głaszcze, pięści
|
collar
|
kolia, naszyjni, obroża
|
parece (PARECER)
|
on pokazuje, wygląda od czasownika parecer-wyglądać, pokazywać
|
abandonado
|
opuszczony, porzucony
|
menea la cola
|
merda ogonem
|
alegría
|
radość, wesołość, uciecha
|