El armario
Szafa
En los grandes almacenes hay mucha gente.
W domach towarowych jest dużo ludzi.
Mañana es NavIdad y la gente compra regalos y comida para las fiestas.
Jutro jest Boże Narodzenie i ludzie kupują prezenty i jedzenie na święta.
Ya son casi las ocho de la noche.
Już jest prawie ósma wieczór.
Señoras y señores, estos almacenes cierran dentro de cinco minutos.
Panie i panowie - Dom Towarowy zamykamy za 5 minut.
La salida principal está en la primera planta.
Wyjście główne znajduje się na pierwszym piętrze.
Muchas gracias por su visita.
Dziękujemy za odwiedzenie nas.
La mujer anuncia por el altavoz una marca de jabones y una canción de Ricky Martin acompaña a los clientes a la salida.
Kobieta reklamująca głośno markę mydeł i piosenka Ricky Martin towarzyszyła klientom przy wyjściu.
Los almacenes cierran las puertas.
Domy towarowe zamknęły drzwi.
Beno, que está en la tercera planta, no puede salir.
Beno, który znajduje się na trzecim piętrze, nie może wyjść.
Busca un lugar cómodo para pasar la noche.
Szuka miejsca wygodnego na spędzenie nocy.
Fuera nieva y hace frío.
Na dworzu pada śnieg i jest zimno.
No quiere dormir en la calle.
Nie chce spać na ulicy.
Entra en una gran sala que está llena de paquetes y muebles.
Wchodzi na wielką salę, która jest wypełniona paczkami i meblami.
Abre la puerta de un gigantesco armario y entra.
Otwiera drzwi olbrzymiej szafy i wchodzi.
Se acuesta en el suelo del armario.
Położył się na podłodze szafy.
Huele a pino.
Pachnie sosną.
Beno recuerda su vida anterior, en el campo, una vida tranquila y feliz con su familia.
Beno wspomina swoje minione życie na wsi, życie spokojne i szczęśliwe ze swoją rodziną.
Recuerda la casa con jardín, la gente del pueblo.
Wspomina dom z ogrodem, ludzi na wsi.
Ahora está solo y triste.
Teraz jest sam i smutny
A la mañana siguiente, cuando se despierta, oye unos pasos y unas voces.
Następnego dnia, gdy obudził się, słuszy kroki i głosy.
La puerta del armario está un poco abierta y Beno ve a unos hombres fuertes que se acercan al armario.
Drzwi szafy są trochę otwarte i Beno widzi silnych mężczyzn, którzy zbliżają się do szafy.
Un hombre cierra la puerta con llave.
Mężczyzna zamyka drzwi na klucz.
Dentro del armario Beno no ve nada.
Wewnątrz szafy Beno nic nie widzi.
El armario se mueve como una barca.
Szafa porusza się jak łódź.
Seguramente aquellos hombres levantan el armario y lo llevan a otro sitio.
Na pewno tamci mężczyźni podnieśli szafę i przenoszą ją w inne miejsce.
¿A dónde van? Beno oye el ruido de un motor.
Gdzie idą? Beno słyszy odgłos silnika.
Debe de ser un camión, piensa.
Prawdopodobnie musi to być ciężarówka, myśli.
El armario se mueve durante un buen rato.
Szafa kołysze się przez dłuższą chwilę.
Beno, en la oscuridad, tiene miedo y también curiosidad.
Beno w ciemności ma stracha (boi się) i również jest ciekawy.
El motor se para y otra vez el armario se mueve suavemente, como una barca.
Motor zatrzymał się i jeszcze raz szafa poruszała się łagodnie jak łódź.
Beno siente un intenso olor a rosas y jazmín.
Beno poczuł intensywny zapach róż i jaśminu.
Estamos en un jardín, piensa.
Jesteśmy w ogrodzie, myśli.
Luego oye el ruido en una puerta, gritos y risas de niños, y poco después siente un agradable calor.
Już słyszy odłos drzwi, krzyki i śmiech dzieci i trochę potem poczuł przyjemne ciepło.
Estamos pasando por la cocina, piensa cuando siente olor a comida.
Przeszliśmy do kuchni, myśli kiedy poczuł zapach jedzenia.
Finalmente, el armario está quieto en el suelo.
W końcu szafa jest nieruchoma na ziemi.
Beno no sabe qué hacer.
Beno nie wie co robić.
¿Qué pasa si abren el armario?
Co się stanie jeśli otworzą szafę.
Tiene miedo.
Boję się. ( mam stracha)
Oye voces y pasos asu alrededor.
Słyszy głosy i kroki dookoła.
¡ Niños, es hora de ir a la cama !
Dzieci, jest pora pójścia do łóżka !
Beno oye la voz cariñosa pero decidida de una mujer ¿Tienes la llave del armario, Ignacio?
Beno słyszy głos miły ale zdecydowany kobiety. Masz klucz do szafy, Ignacio ?
Beno ve cómo se tapa el ojo de la cerradura cuando entra la llave.
Beno widzi jak zakrywa się oczko zamknięcia (dziurka od klucza) kiedy włożył klucz.
La puerta se abre lentamente.
Drzwi otworzyły się powoli.
Entra la intesa luz de una habitación elegantemente decorada.
Weszło inensywne światło z pokoju elegancko udekorowanego.
Beno está indeciso, asustado, pegado a las paredes del armario.
Beno jest niepewny, przestraszony, przyklejony do ścian szafy.
Oh, mira, Ignacio, ¡ qué perrito más simpático !
O!, patrz Ignacio, jaki piesek bardzo sympatyczny.
La mujer acaricia suavemente a Beno.
Kobieta poklepała delikatnie Beno.
Hola, perrito, ¿cómo te llamas?
Cześć pieseczku, jak się nazywasz?
Beno da un pequeño salto y sale del armario.
Beno dał małego susa i wyszedł z szafy.
¡ Qué perro más mono !
Jaki bardzo ładniutki piesek !
¿Es para nosotros, mamá?
To jest dla nas, mamo?
No lleva collar.
Nie nosi obroży.
Parece un perrito abandonado.
Wydaje się pieskiem opuszczonym.
Si no tiene dueño, puede quedarse aquí, con nosotros, claro.
Jeśli nie ma właściciela może zostać tu, z nami, jasne.
Beno, feliz, mira con grandes ojos a la señora y a los niños, y menea la cola para manifestar su alegría.
Beno szczęśliwy patrzy dużymi oczami na pana i dzieci i porusza ogonem, aby oznajmić swoją radość.
Materiał: pomoce naukowe Cruz Roja, Gandia, España
Tumaczenie: Southampton24
SŁOWNICTWO:
almacén
magazyn, skład, wielki sklep, dom towarowy
almacen de música
sklep muzyczny
grandes almacenes
duże domy towarowe
almacenar
składować
almacenero
magazynier, właściciel magazynu, sklepu
regalos
prezenty
regalo
podarunek, prezent, przyjemność, wygoda, dostatek, przysmak, wyborny napój, nektar
ya
już, teraz, wreszcie, jeszcze
ya te lo dije
już ci to mówiłem
ya voy
już (w tej chwili) idę
ya entiendo
teraz (już) rozumiem
ya es preciso decidirse
wreszcie trzeba się zdecydować, pora się wreszcie zdecydować
ya nos varemos
jeszcze ( na pewno, pewnie) się zobaczymy
casi
prawie, tylko, ledwie, niemal, niemalże
casi nada
prawie nie
casi que
tak iż, jakby
principal (adjetivo)
(przymiotnik)główny, naczelny, zasadniczy, podstawowy, znakomity,
principal ( su(b)stantivo masculino )
(rzeczownik męski) naczelnik, szef, kierownik, pryncypał, pierwsze piętro
lo principal
rzecz główna, istota, sens, metitum sprawy
primera planta
pierwsze piętro
primera
pierwsza
planta
podeszwa, piętro, stopa, podstawa, rysunek, plan, program
planta baja
parter
buena planta
okazała postawa, dobra prezencja
anuncia
zapowiedź, zwiastun, oznaka, znak
el altavoz
głośnik, spiker, głośnomówiący
la canción
pieśń, śpiewka
canción de cuna
kołysanka
la tercera
trzy karty jednakowego koloru, trzeci, trzech, pośredniczka, stręczycielka
el lugar
miejsce
el lugar de nacimiento
miejsce urodzenia
en lugar de
zamiast
en lugar destacado
na widocznym miejscu
en primer lugar
przede wszystkim, najpierw, po pierwsze
Legar en su descanco !
Spocznij !
no ha lugar
nie ma, nie wyrażam zgody (na prośbę), to niemożliwe
cómodo
wygodny, komfortowy, łatwy, spokojny, pożytek, korzyść
pasar
przechodzić, przenosić, przekraczać, przeprawiać, przekazywać, przejechać
fuera
na zewnątrz, na dworze
fuera de casa
poza domem
estar fuera
być na dworze, nie w pomieszczeniu
estar fuera de casa
być poza domem, nie być obecnym w domu
está fuera de la ciudad
wyjechał z miasta
estar de si
nie panować nad sobą, wyjść z siebie
fuera de que ...
poza tym, że ...
Fuera !!!
Wynoś się !!!
hace frío
jest zimno
frío
Chłodny, zimny, obojętny, ociężały, ciężki, niezdarny
tengo frío
jest mi zimno
gran sala
duży pokój bawialny, salonik, hala
gran
forma skrócona od grande, duży, wielki
llenar
napełniać, wypełniać, zajmować (miejsce, przestrzeń), spełniać (warunki, obowiązki)
llena
pełny, wypełniony, mnóstwo, pełen, pełnia (księżyc)
paquetes
pakunki, paczki
paquete postal
paczka pocztowa
gigantesco
olbrzymi, gigantyczny
el suelo
ziemia, grunt, gleba, terytorium
en el suelo
na ziemi
acostarse
położyć się, kłaść się
acostarse vestido
położyć się spać w ubraniu
se acuesta
położyć się
oler
wąchać, pachnieć, czuć, wyczuwać,
huele (OLER)
on pachnie , czas teraźniejszy od czasownika oler - pachnieć
pino
sosna, (poetycko statek, łódź)
anterior
poprzedni, uprzedni, ubiegły, miniony, wcześniejszy,
el ańo anterior
poprzedni rok
el campo
pole, ziemia, obóz, boisko, działka, stadion
siguiente
nasttępny, następujący
despertarse
budzić się, przytomnieć, trzeźwieć, ocknąć, otwierać komuś oczy na coś, przywracać do przytomności
se despierta
on się budzi
oye (OIR)
słuchaj, on słyszy, wiesz, hej !, usłyszy, od czasownika OIR
oir
słyszeć, słuchać, wysłuchiwać
pasos
kroki
paso
krok
paso corto, largo
krótki krok, długi, wydłużony
unas voces, plural, (VOZ)
jakieś głosy, liczba mnoga od słowa VOZ
voz
głos, dźwięk, ton
se acercan (ASERCAN)
zbliżających się - od czasownika asercan
acercar
zbliżać, zbliżać się
la nave se acercó al puerto
statek zbliżył się do portu
acercarse a la puerta
zbliżyć się do drzwi
se aserca la tarde
zbliża się wieczór
dentro
wewnątrz, w srodku, za
a dentro
do środka
lo de dentro
wnętrze
dentro de una semana
za tydzień
dentro de poco
wkrótce, niebawem
no ve nada (VER)
nic nie widzi, ve - osoba 3, od VER
ver
widzieć, zobaczyć, patrzeć, oglądać
hacer ver
pokazać
nada
nic, nicość, niebyt
de nada
o niczym, nie ma za co ( odpowiedź za podziękowanie)
más que nada
nade wszystko, przede wszystkim
nada ha que ...
niedawno, dopiero co ...
se mueve (MOVER)
porusza się, od casownika mover
mover
poruszać
menear
poruszać, mieszać, machać, merdać np. ogonem, wymachiwać
la barca
łódź, barka
barca de paseje
prom
seguramente
na pewno, pewnie, prawdopodobnie, chyba
otro sitio
inne miejsce
debe de ser
musi być, widocznie
deber de
być możliwym, prawdopodobnym
camión
samochód ciężarowy, cięzarówka
buen rato
dobra chwila, dłuższy czas, dłuższa chwila
a ratos
od czasu do czasu, czasami, chwilami
de rato en rato
od czasu do czasu
en poco rato
niebawem
oscuridad = obscuridad
ciemność, mrok, niskie pochodzenie, niewiedza
obscuro
ciemny, mroczny,
hace obscuro
jest ciemno, pochmurno
tiene miedo
ma stracha, boi się
se para (PARARSE)
zatrzymał się, od czasownika pararse
pararse
zatrzymywać się
suavemente
delikatnie, łagodnie, ostrożnie
suave
miękki, gładki, delikatny, miły, przyjemny, słodki, łagodny, powolny, lekki
olor
zapach, woń, odór, rzecz podejrzana, podejrzenie
siente (SENTIR)
czuje od sentir
sentir
czuć, odczuwać, doznawać, zauwazyć, przeczuwać
luego
natychmiast, już, zaraz, niezwłocznie
grito, gritos
krzyk, krzyki
risa, (risas)
śmiech, uśmiech, (uśmiechy)
agradable
miły, przyjemny
quieto
nieruchomy, spokojny
asu
wokół, dookoła, około, w pobliżu
alrededor
dookoła, wokół, dokoła
alrededor se la ciudad
dookoła miasta
en nuestro alrededor
wokół nas
alrededor de veinte piezas
około dwudziestu sztuk
cariñosa
pieszczotliwa, czuła, miła, rozkoszna
se tapa od TAPARSE
zakrywa się
taparse
zakrywać sie, przykrywać się, zasłaniać się, zatykać się, zamykać się
indeciso
niezdecydowany, niepewny, rozdarty
asustado
przerażony, przestraszony
pegado
przyklejony, przylepiony
pared, las paredes
ściana, ściany
acaricia (ACARISIAR)
on, ona głaszcze, pięści
collar
kolia, naszyjni, obroża
parece (PARECER)
on pokazuje, wygląda od czasownika parecer-wyglądać, pokazywać
abandonado
opuszczony, porzucony
menea la cola
merda ogonem
alegría
radość, wesołość, uciecha