Desde

Przyimek stosowany w odniesieniu do czasu.
Desde ma kilka zastosowań i znaczeń, jednak w odniesieniu do czasu tłumaczymy desde jako od bądź angielskie since .
Trabajó en aquella oficina desde 1980.
Pracowała w tamtym biurze od 1980.
Desde enero tengo problemas con la espalda.
Od stycznia mam problemy z kręgosłupem.
Estoy enferma desde el martes.
Jestem chora od wtorku.

Hace

Przyimek stosowany w odniesieniu do czasu.
Hace mówi o tym jak dawno wydarzyła się dana czynność, możemy przetłumaczyć hace jako temu bądź angielskie ago :
Vinieron a mi casa hace tres semanas.
Przyjechali do mojego domu trzy tygodnie temu.
Hace dos meses fiumos de vacaciones.
Dwa miesiące temu pojechaliśmy na wakacje.

Desde hace

Przyimek stosowany w odniesieniu do czasu.
Desde hace mówi o tym jak długo dana czynność trwa. Moglibyśmy przetłumaczyć desde hace jako od (Jak długo?) bądź porównując do języka angielskiego jako for (How long ?) :
Estudio polaco desde hace diez meses.
Uczę się polskiego od dziesięciu miesięcy.
Me duele la cabeza desde hace dos horas.
Boli mnie głowa od dwóch godzin.
Tomo el antibiótico desde hace una semana
Biorę antybiotyk od tygodnia.